-
Featured
BUY 'IF GOD WILL SPARE MY LIFE....' HERE
Pembrokeshire, west Wales 1904: Apprentice solicitor Arthur Nicholas is seeking to trace one William Batine James, who stands to inherit an impressive farm near Fishguard.
Although Arthur knows James emigrated to Canada and then America in the early 1870s, nothing has been heard of him since.
What Arthur cannot know is that, following a series of adventures, James enlisted in the US Seventh Cavalry at Chicago in February 1872 and four years later fought at the Battle of the Little Bighorn; better known as Custer's Last Stand, when 210 soldiers were massacred by the largest force of Indians ever assembled on the Great Plains...
As the unsuspecting Seventh depart Fort Abraham Lincoln, bound for their Armageddon, James himself recounts the tortured odyssey he undertook from a tiny north Pembrokeshire village all the way to hostile Indian territory in Montana Territory.
These recollections are interspersed with Arthur's own dogged efforts in following his trail thirty years later. As his investigation unfolds Arthur's motivation to find the elusive James unexpectedly becomes more personal than professional.
James reveals a chain of personal tragedy plus a brutal schooling during the hated 'Welsh Not' era when children such as himself were caned and beaten for using their native tongue.
This has cost him his religious faith; inexplicably, he finds himself unable to recite The Lord's Prayer in Welsh.
While proving himself a proficient soldier, James grows increasingly uncomfortable at what he comes to regard as the US Government's persecution of the Indians; even drawing parallels with Welsh oppression.
On the fateful ride to Little Bighorn, James reflects on his troubled past and gradually comes to the realisation that he is as much a fugitive as the Indians he is pursuing.
But the one thing he has not taken into account is that a man can never escape from himself...
Based on true events, Mike Lewis's novel examines how horrific childhood experiences shape the adults we become.
-
Author Interviews
AmeriCymru: Hi Philip, and many thanks for agreeing to this interview. When did you first start writing? What inspired you to write the many tales of 'everyday' life in Merthyr that have entertained and amused many visitors to this site over the years?
Philip: A) It was around 1967 and my first writing was like the Egyptian hieroglyphics at Tutankhamun’s tomb- unfortunately it was my parent’s new wallpaper in indelible marker pen-it didn’t make any sense to anyone, but I was aged 3 and I am now 54 but I am still not making much sense.
B) The local newspaper – the Merthyr Express (the Depress)- in a backwoods Town (not backwards)- there is very little news worthy items for a reporter to produce- so I created aliases such as Lamby Davis Junior, Sue Ellen Eweing and Colt Seevers to liven up the letters page and parody the news items that were included. The first few got through but then they I was rumbled and my game was up. The local librarian, Carolyn Jacob spotted my ‘talent’ and asked me to write a story for a local book called ‘My Town’ in which professional writer Phil Caradice selected the story ‘Cliffhanger’ about Gerry Mander a disgraced MP, which I had to read out an extract in the Council Chamber- people were in stitches and the genie was out of the bottle . No matter how many times I wish he won’t go back in.
C) Inspiration is everywhere in the Valleys, Welsh people have a distinct black sense of humour- we can laugh at ourselves- something those across the bridge have extracted at birth-we have a we’ve lost until we have won-but once we have won- boy do we enjoy the moment!
AmeriCymru: A quote from one of your recent stories:- "In a recession there is only one growth industry and that is gambling and Merthyr Tydfil had been in recession for over 200 years now." Care to tell us a little more about Merthyr's recent history? Why do you think the town has fared so badly in economic and employment terms?
Philip: Alexander Cordell sums it up in one book title- ‘The Rape of the Fair Country’, Merthyr was exploited by the English Ironmasters and has been a ‘Rotten Borough’ ever since. It has been forgotten by successive Governments in Westminster – with the continual brain drain it has for the last 200 years been in perpetual recession and with capitalists preferring to take their factories and sweatshops to Asia and beyond- there is zero opportunity for the unskilled to find meaningful employment with the inevitable loss of the work ethic. Poor people chase the dream of becoming ‘scratch-card rich’ or idolise reality show ‘stars’ – it is so sad. Although conversely with the loss of heavy industry and the export of it’s unintentional by- product of pollution to China, there are echoes of Wales two Centuries ago- and a new question raises it’s head, How Green IS my Valley?
AmeriCymru: Do you write anything other than comedy? Are there any special difficulties when writing humorous stories? I guess it's essential to be funny at a bare minimum but how does the creative process differ?
Philip: A) Comedy is my bitch. I write for my own pleasure ( I laugh a lot of my own jokes) the purpose is a cathartic and once I have written the story and I have exorcised the demon of stress. Whilst my comedy shorts (not the Don Estelle ones) come and go, once I have written them they are forgotten. More recently (last 5 or so years) I write comedy football match reports on my local Non-League team, Merthyr Town, which I post on the Merthyr Town Fans Forum fortnightly, they rarely reflect the actual game but cheer people up. Opposing Teams have included my match reports in their programmes (the ultimate accolade) or retweet them to their fans- one match report was on a postponed match due to a frozen pitch but few people noticed such was their laughter.
B) Humour is very subjective- I would hate to offend any one person but I don’t agree with political correctness…for something to be funny it must be on the edge, celebrities put themselves in a position to be lampooned….but every celebrity that I have made laugh on Twitter which includes Ricky Gervais, Rob Schneider, Richard E Grant, Warwick Davis and the legendary Reg D Hunter are real good sports.
C) If I can make one person a day smile or forget their troubles then I have won. My readers in the past have complained that people think they are mad reading one of books poolside on holiday- for spontaneously bursting out in laughter- people have referred to my stories as ‘hilarious’ ‘hysterical’ , ‘zany’ and on occasion ‘pure genius’ and ‘criminal’ (Their words, not mine) - I have one even ruined one reader’s kitchen ceiling from her overweight husband reading a book in the bathtub, caused an injury off a sunbed and had a 90 year old Granny lock herself in the bedroom to finish a book in peace.
AmeriCymru: Where do you draw inspiration for the individual stories? Do they spring from overheard conversations, newspaper articles etc or are they simply inspired products of the authorial imagination?
Philip: Like my predecessor the late great Charles Dickens, I am a social commentator- I even pinched his pseudonym ‘Boz’ – he doesn’t need it as he is DEAD- just like Dickens I am a lawyer by profession- the same Dickensian characters exist today – albeit morphed into different people- inspiration comes from colourful characters- we all know them- in our minds eye, we see who we want to see in the leading role- the key is making the story almost believable – that it COULD happen – reading is the ultimate escapism and rich or poor can enjoy it in equal measures- I have been likened in style on more than occasion to Tom Sharpe (In Welsh-Dai Blunt?)- and of course a warped mind is essential.
AmeriCymru: Do you have any favorites amongst your stories or any that you are particularly proud of? If so , which ones.
Philip: The Ex-Files (My Boss gets caught dogging), Mass Murder (A Catholic Priest goes nuts), Chariots on Fire (Millenium Edition) – the only time you are allowed to be legally racist in Wales- the Wales v England Rugby Match-I particularly loved this one as BBC Comedian and genius Boyd Clack of High Hopes & Satellite City Fame did me the honour of reading it aloud in a local Rhymney Brewery public house- the Winchester- just like the beer and the tale he is pure class, - Big Top ( A local disabled child runs away to the circus) , A Knight at the Museum (Rolf Harris’ painting comes alive at Cyfarthfa Castle Art Gallery) and the ‘Raj Quartet’- four stories about the Royal Family – Harry’s Game (Set in Afghanistan) , Stuck Up – a Prince is Born at the Queen Camilla Hospital- The Royal Wee (HM stuck in a lift) and How Very Troll (Twitter gets a Royal Assent)- unlike Sir Rolf or Sir Jimi I am not likely to get a knighthood.
AmeriCymru: How many stories have you written in total and where can the connoisseur go to read them all?
Philip: Last Count 223 complete – one in its embryonic stages- they are only a limited edition- I produce five of each volume purely for close friends- the only places to go will be the Americymru Website and occasionally on the Merthyr Town Fc Fans Forum.
AmeriCymru: Do you have any publications currently available? Do you plan to publish in the future?
Philip: No- I had a free venture with a book called ‘The Hills have Dai’s’ a few years ago – on a ‘vanity’ publishing company based in Austria- it outsold Mein Kampf but it struggled a bit. I plan to publish Volume 45 called ‘Obese City’ for my friends in Wales and the ex-pats across the Pond. Past volumes have reached Italy, Australia and Canada and Rheola market, Neath Car Boot Sale- one day I hope to emulate JRR Hartley – I wonder if Fly Fishing is still an offence.
AmeriCymru: Any final message for the readers and members of AmeriCymru?
Philip: In Merthyr, our perceived life expectancy is shorter than Sierra Leone (Source: the Sun newspaper) , if a Tydfilian reaches 50 years of age we get a telegram from the Queen- so the message is don’t buy the Sun ….oh and that life’s too short not to laugh- and thanks to Ceri Shaw and Gaabi on Americymru, the World can now laugh with you.
Posted in: Author Interviews | 0 comments
AmeriCymru: Hi Daniel and many thanks for agreeing to this interview. Care to introduce your new book 'The Devil On God's Doorstep' for our readers?
Daniel: Diolch! It's great to be engaging with Americymru - I've been a member of the network for several years and I'm a fan of the way in which you guys engage with and connect the Welsh diaspora in North America with those of us back here in the Land of Our Fathers. The Devil On God's Doorstep is my debut novel - a religious thriller set in Rome and the Vatican about the theft of a religious relic that reignites a decades-old fight for control of the Eternal City. A desperate thief, a cabal of conspiring cardinals, an ailing fortune teller and a fame-hungry journalist clash and collide within the pages, in a story of ambition and accountability that has drawn inevitable comparisons to the work of Dan Brown.
AmeriCymru: The book was twenty years in the making. Why was this?
Daniel: That's a story that's longer than the book itself! I escaped Wales and ran away to Italy when I was nineteen to complete the first draft, and after I returned life sort of got in the way. I fell into the film industry more by accident than design, and never quite made it out again! After two decades of developing and producing short and feature films that have been distributed in the US and Canada, the UK and Europe, across North Africa and the Middle East, it was actually the Covid-19 Pandemic that made me stop and take stock, and provided me with the necessary insight and spare time to see the book through to completion and its eventual publication earlier this summer.
AmeriCymru: You have also started your own publishing company - Gwion Press. What can you tell us about the history of this venture?
Daniel: Press was established out of necessity: I'd been unable to secure a traditional publishing deal in the first few years of writing the book, and technological advancements in the publishing industry during the intervening years made it possible to bypass a lot of the gatekeepers and cut out the middlemen, empowering authors such as myself to self-publish their work. After the last Covid lockdown in Wales, I found myself standing before the window of a bookstore in central Cardiff reflecting on the thought that the Pandemic hadn't prevented people from buying books, despite the shops being shut. Self-publishing, on-demand printing and eBooks have allowed stories to be told the world over that might otherwise never have made it to publication. I started Gwion Press with the aim of making use of these opportunities to tell stories of Welsh origin. The company name and logo are a reference to the boy Gwion Bach, servant to the legendary witch Ceridwen who drank three drops from the Cauldron of Awen - the source of inspiration for Celtic storytelling. Just as Gwion Bach became Taliesin the Bard of Bards, after receiving the gift of Inspiration, Gwion Press aims to develop storytellers and stories of Welsh origin.
AmeriCymru: What are your future plans for Gwion Press?
Daniel: For the immediate future, plans are to formally establish the Company by opening an office in Cardiff Bay and staffing it. In addition to promoting The Devil On God's Doorstep, I'm also readying the next title for Gwion Press: Shakespeare, Hitler and Jesus, a collection of essays from my archive about World Religions, English Literature and European History that will be published mid-September. I then have an anthology of short supernatural horror stories called More Than A Little Scared that will be published the week before Halloween, with my second novel out next March. Beyond my own creative works, I'm also developing a hardback photo book featuring images of historical sites in South Wales taken by an American photographer friend who visited earlier this year. I'm looking forward to working with others to see what stories they want to tell inspired by Wales and its culture.
AmeriCymru: You are also an independent film producer. Care to tell us a little about your involvement with Seraphim Pictures?
Daniel: Sure! Seraphim Pictures was founded in early 2006 after a research and development trip to Hollywood. Our first short film The Things Unsaid earned us our first accreditation by the Cannes Film Festival, and our first feature film, the sci-fi co-production Expiry is currently being distributed in North America by Cinedigm. As for my own involvement, I work heavily on the development and pre-production side of things, and also in sales and distribution of Seraphim Pictures titles. I've recently secured global distribution through Sofy.tv for our short film The Final Punchline, a psychological horror ideal for Halloween viewing. Our next short, The Last Christmas Tree, will be released this December, and in a few weeks' time there'll be an announcement about our next feature co-production filming in Summer 2023.
AmeriCymru: Where can readers purchase a copy of 'The Devil on God's Doorstep`?
Daniel: The Devil On God's Doorstep is currently an Amazon exclusive, available in hardback, paperback, and Kindle eBook formats in multiple countries via this link: The Devil On God's Doorstep
AmeriCymru: What's next for Daniel Lyddon? What are you working on at the moment?
Daniel: An easier question would be to ask what I'm not working on! In addition to everything mentioned above, I have several documentary projects for both film and television in the works - some of which will see me crossing the Atlantic again. The Welsh Cariboo Adventure will film in Canada, and A History Of The Welsh In America will go into production in the US - both in 2023. Beyond my production and publishing work I've also been lucky enough to be involved in the Cardiff-based startup Dewi Sant Catering, which specialises in Cymric Fusion Cuisine - adding a Welsh twist to familiar global dishes. I'm looking forward to seeing how that develops and finding out whether the world is ready for chef Ben Parker's Welsh Lamb Poutine and Bara Brith Cheesecake!
AmeriCymru: Any final message for the readers and members of AmeriCymru?
Daniel: Wales and the Welsh have had a huge cultural impact on the world, one we have historically failed to capitalise on. Some 16 of the signatories of the Declaration of Independence were of Welsh descent, as was David Thompson who mapped much of the Canadian border. Wales has a rich shared history with North America which I would encourage people to discover - whether through books, film, television or by other means. As an online community Americymru is a resourceful starting point for anyone wanting to discover more about the ties that bind our respective nations.
Posted in: Author Interviews | 0 comments -
Reviews
The Boy From The Coach is a delight to read. If you have ever wondered how life is lived in the innumerable small pubs and Inns which dot the Welsh countryside this book is for you. The author,, J.A.S. ( Tony) Rees, was a frequent visitor to the pub in the late 40's and 50's when he stayed during the school summer holidays. The pub was owned and run by a relative of his mother, May Morgan, who greeted him every summer, "with a Craven A cigarette lodged at the center of her mouth" .
The book provides an insight into many of the colorful aspects of rural village life in Wales at the time. The pub's plumbing arrangements are described in the following terms:-
"At the roadside, set against the wall of the Coach and with open access from the road was the 'Gents': a corrugated iron 'privacy' wall was all that sheltered participants from inquisitive eyes and from the weather (there was no roof)."
The village of Llangynidr stands at the confluence of the River Usk and the Afon Crawnon (see map below) . In a later chapter we learn that after heavy rainfall the water would be inundated with brown mud which contained many treats for the fish who would gather there:-
"The locals also took advantage of the opportunity presented. Fishing the Usk proper was only allowed by permit and fee paid, but not so for the Crawnon. So, with thanks for rain and flood, locals...., would crowd the lowest point on the Crawnon, just inches from the Usk , and fish, and fish, for hours. There was jovial local rivalry, and some comments about tangled lines not meant for youthful ears. In all it was a kind of rebellion against the control of fishing waters by the bailiff and the wealthy."
Although short this book offers an invaluable insight into the lighter side of Welsh village life in the post war period. The author's son, Matthew G Rees is a brilliant short story writer ( see linked interviews and reviews below ) and it is evident from the quality of the writing that literary talent runs in the family.
We unreservedly recommend this book to anyone with an interest in the area or Welsh rural life in general.
The Coach & Horses, Llangynidr
Posted in: Book Reviews | 0 comments
Read our interview with Matthew G. Rees here
Not to be confused with the recent, wildly acclaimed Welsh language horror movie of the same name ( Y Gwledd ), this is Matthew G. Rees' third published anthology of short stories. You will find reviews of his other works here The Keyhole and here Smoke House & Other Stories
We have expressed the opinion that Matthew G. Rees is a major new talent elsewhere and this new collection confirms our estimation. The Feast is a deliciously dark and frequently amusing collection that leaves one in no doubt that Rees is a writer at the top of his game and destined for popularity and acclaim.
In so far as this collection has a theme, the author outlines it in his brief introductory note:-
" This collection of stories created itself over the course of two years in which I found that I seemed to be writing short fiction that possessed a connective tissue ."
The nature of this 'connective tissue' becomes clearer when we consider the accompanying quotation from Shakespeare:-
" Things sweet to taste prove in digestion sour. " William Shakespeare Richard II
Indeed there is an element of - be careful what you wish for - in most of these tales. In 'The Twilight Maiden' we are introduced to Guiseppe Dellucci, an Italian restaurateur in search of a delicious legendary variety of tomato which only grows in the vicinity of the remote village of Collina Rossa. The atmosphere of suspense and thinly veiled threat are skilfully crafted until Guiseppe is finally inducted into the mystery of the fabled tomato plant.
These stories are set in a variety of locations and in 'Stone Cold' we meet Candice Canyons, an exotic dancer at The Southern Peaches Go-Go Club, somewhere in the American south. She dreams of a better life and opportunity presents itself in the form of Seymour Thrayle, an aged wealthy landowner who frequents the Club. His obsession with, and desire for, peach tarts leads to a grim and humorous denouement.
In 'Fungal' the protagonist is distracted by a store front sign which reads:-
SELF-SUFFICIENCY
Enquire within
Having nearly exhausted a fortune he had inherited from his family he decided that there would be no harm in inquiring. Needless to say his life is changed forever in the most unexpected of ways.
If you are not acquainted with the work of Matthew G' Rees this collection provides an excellent introduction. His tales have the capacity to simultaneously delight and disturb and always stay in your thoughts for some time after reading. The Feast by Matthew G' Rees is AmeriCymru's selection for Book of the Month January 2022.
Posted in: Book Reviews | 0 comments -
New Titles
Mae’r arlunydd, cyflwynydd, bardd ac awdur Siôn Tomos Owen yn cyhoeddi ail gyfrol o straeon am fyw yn y Rhondda’r wythnos hon. Mae Y Fawr a’r Fach 2: Mwy o Straeon o’r Rhondda yn rhan o’r gyfres Amdani, ac mae llyfr Siôn yn addas ar gyfer dysgwyr lefel Sylfaen.
Mae Siôn yn wyneb cyfarwydd i wylwyr S4C, diolch i Pobol y Rhondda , cyfres oedd yn mynd ar daith trwy Gwm Rhondda, ac roedd ei gyfrol gyntaf o straeon ffraeth am ei blentyndod a’i arddegau yn boblogaidd iawn.
Meddai Siôn Tomos Owen:
“Pan sgwennes i’r gyfrol gyntaf nôl yn 2018 ges i lawer o hwyl ond ges i drafferth yn dewis pa storïau i’w cynnwys, ac o’n i’n gwybod byse rhaid i mi sgwennu ail lyfr rhywbryd! Ac ar ôl magu fy mhlant yn y cwm hefyd, mae gen i hyd yn oed mwy o straeon doniol i’w rhannu.
“Mae’r ymateb i’r gyfrol gyntaf wedi bod yn wych a dwi wedi siarad a gwneud ffrindiau gyda chymaint o ddysgwyr Cymraeg sydd wedi darllen fy llyfr – pobl o Brighton i Lithuania, Gwlad Pwyl a hyd yn oed Santa Barbara yng Nghaliffornia! Ac mae pawb yn dweud eu bod nhw’n mwynhau’r ffaith bod yna gartwnau yn cyd-fynd gyda’r straeon hefyd, sy’n gwneud i fi wenu.”
Cafodd Siôn Tomos Owen ei eni a’i fagu yn y Rhondda, ac mae e’n byw yno o hyd. Mae’r ail gyfrol yma yn dweud ei hanes yn tyfu’n ddyn a dod yn dad, ac am y lle mae’n ei garu – y Rhondda.
Mae lluniau du a gwyn Siôn yn cyd-fynd â phob un o’r 18 stori fer. Mae geirfa ar bob tudalen a rhestr eirfa yng nghefn y llyfr.
Meddai Siôn Tomos Owen:
“Un o fy hoff bethau am deithio yw cwrdd â phobl newydd ac mae’r niferoedd dwi wedi cwrdd â nhw yn ddiweddar sy’n dysgu Cymraeg mor galonogol. Yn ddiweddar, mae teulu ffrind fy merch wedi newid iaith y tŷ i’r Gymraeg ar ôl dysgu’r iaith – rwy’n sgwrsio gyda’r fam ar y ffordd wrth fynd â fy merch i’r ysgol bob dydd. Mae’r profiad yn gwneud i mi eisiau ysgrifennu mwy o lyfrau i ddysgwyr oherwydd y cynnydd yn y nifer o bobl sy’n dysgu ac mae brwdfrydedd dysgwyr i siarad Cymraeg yn anhygoel!”
Lansiwyd cyfres Amdani yn 2018, prosiect a welodd gweisg Cymru yn cydweithio gyda’r Ganolfan Dysgu Cymraeg Genedlaethol a Chyngor Llyfrau Cymru i ddatblygu a chyhoeddi llyfrau darllen cyffrous yn arbennig at gyfer oedolion sy’n dysgu Cymraeg. Erbyn heddiw mae yna dros 40 o gyfrolau i gyd.
Mae cyfres Amdani eisoes yn boblogaidd ac wedi meithrin darllenwyr brwd. Y gobaith yw y bydd llyfrau fel straeon Siôn Tomos Owen yn annog darllenwyr hen a newydd i ddatblygu eu Cymraeg.
Bydd straeon Y Fawr a’r Fach 2 yn cael eu darllen bob diwrnod ar Faes D yn yr Eisteddfod Genedlaethol am 2 o’r gloch.
Mae Y Fawr a’r Fach 2: Mwy o Straeon o’r Rhondda gan Siôn Tomos Owen ar gael nawr (£6.99, Y Lolfa).
Posted in: New Titles | 0 commentsCLASSIC COLLECTION OF WELSH FOLK TALES REPUBLISHED ALONGSIDE POSTER OF ARTIST MARGARET D. JONES AND AUTHOR, ROBIN GWYNDAF’S WORK
By Ceri Shaw, 2024-05-22
This week sees an updated 5 th edition of a collection of Welsh folk stories republished. Welsh Folk Tales by Robin Gwyndaf (Y Lolfa) was originally published by the National Museum of Wales in 1989 and is an important record of the folk narrative tradition in Wales.
The 2024 edition has been dedicated to the author’s late wife, Eleri Gwyndaf, who sadly died in 2023.
For a period of over twenty years, Robin Gwyndaf interviewed over 2,500 informants, around 400 of them on tape. This material, both written – in books and journals – and oral testimony of around 600 hours of recordings, “gives the reader a vivid glimpse of that long and creative tradition,” as Colin Ford, Director of the National Museum of Wales, says in his foreword to the third edition in 1995.
Welsh Folk Tales records 63 stories from all over Wales, including ‘The islands of saints’ from Ynys Enlli, ‘The eagles of Snowdon’ from Caernarfonshire, ‘Owain Glyndŵr and the Abbot of Valle Crucis’ from Denbighshire and ‘The death of “Llywelyn our Last Prince”’ from Brecknockshire. It describes the legends and traditions and places them in their historical and social context. It also refers to the types and classification, the themes, function and meaning, as well as the value of the tales themselves. Pronunciation of Welsh words and placenames also features.
Dr Robin Gwyndaf says:
“The need to present the history of Wales in an interesting and meaningful manner to all the inhabitants of the country and beyond, whatever their age or language, has never been more crucial. My hope is that this volume, in Welsh and English, will be a small contribution towards fulfilling a dream. It is my dream that all the people of Wales, and Welsh people living abroad – and, yes, the inhabitants of Britain also – come to appreciate the wealth of our inheritance as a nation – our native language, our literature and our culture. An intrinsic part of that vibrant, wide-ranging culture is our folk tales and folk traditions.”
Only necessary changes have been made to the text, and the wonderful illustrations, now in colour, by artist Margaret D. Jones, who is now 105 years old, still shine in the volume. Margaret Jones was commissioned by the National Museum of Wales in 1988 to illustrate a map featuring the folk tales and traditions of Wales, to be published at the same time as the first edition of the book. Both the book and the A2 poster has been out of print for around 10 years, but will be available again this May for £9.99 each.
The book: Welsh Folk Tales by Robin Gwyndaf (£9.99, Y Lolfa) is available now.
The A2 poster: Welsh Folk Tales by artist Margaret D. Jones, and Robin Gwyndaf, researcher and designer, (£9.99, Y Lolfa) is available now.
Posted in: New Titles | 0 comments
This week sees the extraordinary book Pity the Swagman: The Australian Odyssey of a Victorian Diarist by Bethan Phillips republished. Described by the late Jan Morris as “a truly fascinating book”, Pity the Swagman is a classic that has been out of print for over twenty years.
The book is the biography of Joseph Jenkins (1818-98) who was a successful farmer in Tregaron in west Wales. Without warning, aged 50, he left his farm and family to travel Australia and live as an itinerant farm labourer. His diaries returned to Wales with him and were kept by one of his daughters for over 70 years, until a chance encounter between the author and Joseph Jenkins’ great-grand-daughter.
In his Preface to the book, Dr R. Brinley Jones, then President of the National Library of Wales, describes it as “a very moving human story” and Bethan Phillips’ work as both “readable and scholarly”.
The diary illustrates both the state of Welsh rural society at the time – with social and financial inequality between the poor and the gentry - and the corruption in parliamentary elections. The hardships endured by early migrants to Australia and the travails of the Aborigines are described, as well as the fate of the Kelly Gang.
In her Foreword, written in 2002, Bethan Phillips says:
“The diaries reveal him as a man seeking to exorcise his own demons by attempting to escape from them, but they also reveal him as an astute observer of the people and occurrences impacting on his own eventful life. His dogged determination in keeping a daily journal, often under the most difficult of circumstances and in the most unpropitious surroundings, has given us a uniquely valuable historical record of life in the nineteenth century.”
Bethan Phillips’ spent 15 years studying the original diaries, which covered a period of 58 years, skilfully choosing extracts from them. She also spoke to Joseph Jenkins’ descendants, still living in Ceredigion, hearing family stories, and reading further writings, including his poetry, which won prizes. She also followed Joseph Jenkins’ footsteps in Australia, which was filmed for a documentary for the BBC.
Joseph Jenkins’ diary spanned 58 years and is celebrated as one of the richest sources of information about life in rural Australia. Pity the Swagman is an in-depth, authoritative study of rural life in the nineteenth century and is studied on the school curriculum in Australia.
Pity the Swagman by Bethan Phillips (£16.99, Y Lolfa) is available now.
Posted in: New Titles | 0 comments
Jac by Sam Adams (Y Lolfa) is a novel of boyhood novel set in a south Wales Valley during the Second World War (1939-1945).
Described as “a lyrical and beautifully crafted story of growing up in the Valleys in the shadow of World War II” by poet, essayist and editor John Barnie, the novel follows Jac, a young boy at the start of the story, as he grows in awareness of the world beyond his home and family.
Author Sam Adams says:
“I wrote the novel to recall a lost age – wartime and the era of coal production in south Wales; the realities of the time. I also wanted to explore and commemorate the first steps in life outside the home, first friends and first boyhood adventures.”
The novel explores how war affected everything, including the play of children.
“The novel is semi-biographical, as I was a boy during the Second World War and grew up in a mining valley in south Wales. I have tried to recapture a time and a place which I know well,” said Sam Adams.
Jac by Sam Adams is available now (£9.99, Y Lolfa).
Posted in: New Titles | 0 comments -
Book News
AmeriCymru: Hi Sue and many thanks for agreeing to this interview. Care to introduce yourself and your work for our readers?
Sue: Hello! It’s a pleasure to be here. ‘Here’ for me is near Porthmadog in North Wales. However, I lived near Aberystwyth in Mid-Wales until I was ten years old, and then lived on Anglesey (Ynys Môn) until my early twenties.
I currently work as a proofreader and editor of English, and as a Welsh-to-English literary translator. But I didn’t start off that way!
After school I trained as a cartographer, and then worked drawing maps by hand (that’s how old I am) for various local authorities. I went to university as a mature student, but that still didn’t get me any closer to doing what I do now – my degree is in a science subject.
By my mid-forties I had some health issues that meant that working from home and at my own pace would be better for me than working in an office, which is what I was doing at the time. I decided to retrain as a proofreader and work freelance, which is what I do now.
AmeriCymru: What is your Welsh language background?
Sue: I grew up in Wales, but within a monoglot English family that was culturally English and (mostly) English language social settings. I had to do compulsory Welsh at school, but back when I was at school there wasn’t the same emphasis on the language as there is now, and I failed my Welsh O Level exam at 16. And that was that, or so I thought then.
After realising that I’d need Welsh to work in the public sector in North Wales, and after many evening classes, I got my Welsh O Level at twenty-seven years of age. I secured a job with the Snowdonia National Park (now Eryri National Park), which meant I moved to live in a very culturally Welsh area. More adult Welsh classes, and just being sunk in a Welsh community, means that I’m now a fluent speaker and comprehender, a reasonably fluent reader, and an adequate writer of emails.
AmeriCymru: How did you become involved in translation work?
Sue: Through my proofreading work I was in contact with publishing houses in Wales, and was asked by Myrddin ap Dafydd at the publisher Gwasg Carreg Gwalch to translate poetry selections for a bilingual book called Hud a Lledrith Llŷn / Llŷn a Magical Place into English. My Welsh reading skills were still quite shaky at this point. (As an aside: I later learned that being asked to translate literature is quite rare; mostly translators pitch books they think would work in translation to publishers.)
Since then, I’ve translated another thirteen books for Gwasg Carreg Gwalch, including eight novels for older children. Through doing this my reading skills have improved. I also took the basic Welsh-to-English translation test to qualify for membership of the Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru (the association of Welsh translators and interpreters), although I’m no longer a member.
In 2020 I was the recipient of a mentoring award that was jointly funded by Literature Wales, Wales Literature Exchange, and the UK’s National Centre for Writing. This helped me to expand into translating adult literary fiction, and the outcome is my first translation of a novel for adults, This House , which was published by 3TimesRebel Press in March 2024. (AmeriCymru readers may be pleased to see that it’s available as an ebook from Amazon.)
Sian Northey is the author of the original novel, which is called Yn y Tŷ Hwn . She and I are busy on the promotional trail at the moment as a bit of a double act
AmeriCymru: Where is the best place to go online for anyone seeking a wide selection of Welsh language children's books?
Sue: The Gwales website, which is part of the Books Council for Wales, is a good place to start. Go to ‘Browse by Category’ and you’ll get a list divided into fiction and non-fiction, and by age groupings. However, you should be aware that some of the books listed are adaptations into Welsh of English books, such as those by David Walliams.
AmeriCymru: You have translated many Welsh language children's books. Any favorites that you would particularly like to mention?
Sue: The children’s books I’ve translated are by Myrddin ap Dafydd. They are all rollicking adventure stories, as well as providing a fun way of teaching aspects of Welsh history (and other lessons). I think he has done an especially good job with The Moon is Red , Faster than the Swords and Fleeing the Fascists . All the novels are exciting, but what these three have in common is particularly gripping scenes of physical jeopardy.
I also learned a lot by translating them and several of them introduced me to unfamiliar parts of Wales. I try and make a point of visiting the locations where the stories are set. I do this in my own time, of course, and this has made for some interesting trips. I also feel that it helps with the translation process if I have the lie of the land in my head. (Remember, I’m a geographer and cartographer at heart!).
AmeriCymru: Are you working on any translation projects at the moment?
Sue: I have just started on my next children’s novel translation for Gwasg Carreg Gwalch. The Welsh version will be out in May – just in time for the Urdd National Eisteddfod – with the title Rhedyn, Merlyn y Mawn . I guess the English version will be published later this year, or early next.
Not a current project, but I’d like to translate another of Sian Northey’s novels: Perthyn . But I guess we need to see how successful This House turns out to be before I can consider pitching Perthyn . I blogged about my year of being mentored while writing This House , and about the subsequent search for a publisher. If you wish to see whether my Perthyn dream comes to fruition, I’m still posting on that blog every six months or so.
AmeriCymru: Any final message for the readers and members of AmeriCymru?
Sue: If you read any of my translations, I hope you enjoy them!
Posted in: Book News | 0 comments
THIS HOUSE by Sian Northey
Translated from Welsh by Susan Walton
Published by 3TimesRebel Press
Plastic-free paperback with French flaps & Wibalin® endpapers
Pages: 190
ISBN 978-1-7391287-9-1
Price £12.99 / e-book £6.99
Our first translation from Welsh comes out this March. The fair trade independent publisher 3TimesRebel Press is excited to announce the publication of This House . It is the sixth fiction title in our groundbreaking and debate-sparking catalogue of works in translation written exclusively by women in minority languages. This House is written by Sian Northey and translated by Susan Walton. It is a novel that comes out of a booming Welsh literary scene, as attested by last year’s Yoto Carnegie medal being awarded for a translation of a Welsh YA novel.
Out 21 March 2024
Grief, solitude, and the inner call to be freed from her past are the threads that beautifully and tightly intertwine in this novel.
Anna has lived alone for decades. She is cocooned by, and marooned in, an isolated cottage called Nant yr Aur in the Welsh mountains. The arrival of Siôn, a young man who seems strangely at home in the house, leads to an unpicking of Anna’s past.
As Anna’s relationship with Siôn develops, her perspective on the solidity of her past shifts. Uncertainty, distortion, illusion and subtle betrayal are gradually exposed. Ultimately, a quietly devastating revelation changes the lives of both Siôn and Anna.
Sian Northey writes with economy and precision, setting out what the life of a middle-aged woman with an emotionally complicated past feels like from the inside.
'Astute, understated, compassionate. Sian Northey gently unpicks the threads of love and memory that bind us to place and to each other. A beautiful, glowing gem of a novel, now brought to a wider audience by Susan Walton's wonderful translation.'
Angharad Price, Welsh academic and novelist.
Sian Northey has been a full-time writer for the last fourteen years. Almost all her work is written and published in Welsh. She is the author of three novels for adults, one poetry collection, three short story collections, several scripts, and numerous children’s and teens’ novels. Her novels are Yn y Tŷ Hwn (Gwasg Gomer, 2011), Rhyd y Gro (Gwasg Gomer, 2016), and Perthyn (Gwasg Gomer, 2019). In 2022 she co-edited the bilingual poetry anthology A470: Poems for the Road/Cerddi'r Ffordd (Arachne Press, 2022).
Sian Northey is also a literary translator. She translated into Welsh the memoir The Journey is Home by John Sam Jones, and Alys Conran’s debut novel, Pigeon , which in its original English won the Wales Book of the Year Award in 2017. Both books were published in English and Welsh by Parthian Books in 2021 and 2016, respectively. She recently translated the award-winning The Last Firefox by Lee Newbery (Penguin Random House, 2022) under the title Y Llwynog Tân Olaf (Firefly Press, 2022).
Susan Walton has been commissioned to translate books from Welsh to English for the publishing house Gwasg Carreg Gwalch since 2009. She has had fourteen translated books published, including eight novels for older children/young adults. During 2020 Susan was mentored under the Literature Wales scheme as an emerging literary translator. This House is her first translation of adult fiction.
ABOUT 3TIMESREBEL PRESS
Based in Dundee, Scotland, and founded by Bibiana Mas, 3TimesRebel Press is an independent publisher like no other, looking to shake up the publishing world and contemporary society.
Challenging the mainstream by being rebel in three ways, 3TimesRebel Press exclusively publish books that are: written in minority languages originally; written by women; and finally written to inspire deep, challenging conversations.
As a pioneering fair-trade publisher, 3TimesRebel Press work to achieve equitable agreements with their authors, translators, illustrators and partners. Their books are locally printed in the UK using responsibly sourced paper, minimising carbon footprint and following environmentally friendly standards. This House is its first plastic-free publication.
3TimesRebel Press are keen to preserve an artisanal feel and meticulous attention to detail in everything they do. Their books are beautifully designed by award-winning master in typography Enric Jardí, and each has a visually striking cover created by a nominated artist.
Website : 3TimesRebel.com | X : @3TimesRebel | Instagram : @3TimesRebel
bbbbb
THIS HOUSE gan Sian Northey
Cyfieithwyd o'r Gymraeg gan Susan Walton
Cyhoeddwyd gan 3TimesRebel Press
Clawr meddal cyfan gwbl di-blastig
gyda fflapiau Ffrengig a thudalennau gweili Wibalin®Tudalennau: 190
ISBN 978-1-7391287-9-1
Pris £12.99 / e-lyfr £6.99
Bydd ein cyfieithiad cyntaf o'r Gymraeg yn ymddangos fis Mawrth eleni. Mae'r cyhoeddwr annibynnol marchnad deg 3TimesRebel wedi gwirioni eu bod yn cyhoeddi This House. Hwn fydd y chweched gyfrol ffuglen yn ein catalog arloesol sydd wedi ennyn cryn drafodaeth – cyfieithiadau Saesneg o lyfrau wedi'u hysgrifennu gan ferched mewn ieithoedd lleiafrifol. Ysgrifennwyd This House gan Sian Northey ac mae wedi cael ei gyfieithu gan Susan Walton. Fel y tystia llwyddiant The Blue Book of Nebo yn ennill gwobr Yoto Carnegie mae'r byd yn barod am gyfieithiadau o lyfrau Cymraeg.
Dyddiad cyhoeddi 21 Mawrth 2024
Galar, unigedd, ac angen menyw i gael ei rhyddhau oddi wrth ei gorffennol yw'r llinynnau sydd yn plethu yn dynn a chelfydd yn y nofel hon.
Mae Anna wedi byw ar ei phen ei hun ers degawdau. Caiff ei gwarchod, a'i hynysu, gan Nant yr Aur, ei chartref anghysbell. Yna mae Siôn yn ymddangos, dyn ifanc sydd fel petai'n od o gartrefol yn y tŷ, ac mae hynny'n arwain at ddatod gwead gorffennol Anna.
Wrth i berthynas Anna a Siôn ddatblygu, sylweddola nad yw ei gorffennol mor gadarn ag y dychmygai. Bob yn dipyn datgelir ansicrwydd, twyll a brad tawel. Yn y diwedd mae datguddiad distaw ddinistriol yn newid bywydau Siôn ac Anna.
Mae Sian Northey yn awdur eithriadol gynnil, ac yn cyflwyno bywyd mewnol menyw ganol oed sydd â gorffennol emosiynol gymhleth.
Craff, cynnil a thawel angerddol. Perl o nofel sy'n datod edefynnau cariad a'r cofion sy'n ein clymu wrth le ac i'n gilydd. A braf yw gweld dawn arbennig Sian Northey yn cyrraedd cynulleidfa ehangach trwy gyfieithiad meistrolgar Susan Walton.
Angharad Price
Bu Sian Northey yn awdur llawn amser ers bron i bymtheg mlynedd bellach. Mae wedi cyhoeddi tair nofel i oedolion, un casgliad o gerddi, tri chasgliad o straeon byrion, a sawl llyfr i blant. Mae hefyd yn sgriptio a golygu. Ei nofelau yw Yn y Tŷ Hwn (Gwasg Gomer, 2011), Rhyd y Gro (Gwasg Gomer, 2016), a Perthyn (Gwasg Gomer, 2019). Yn 2022 cyd-olygodd, gyda Ness Owen, A470:Poems for the Road/Cerddi'r Ffordd (Arachne Press, 2022).
Ond mae Sian hefyd yn gyfieithydd llenyddol ei hun. Cyfieithodd gofiant John Sam Jones, The Journey is Home , a nofel gyntaf Alys Conran, Pigeon , i'r Gymraeg o dan y teitlau Y Daith Ydi Adra a Pijin . Yn y Saesneg gwreiddiol enillodd Pigeon Lyfr y Flwyddyn yn 2017 a bu cynhyrchiad llwyfan dwyieithog llwyddiannus. Cyhoeddwyd y llyfrau hyn, yn Saesneg ac yn Gymraeg, gan Parthian. Yn ddiweddar cyfieithodd The Last Firefox gan Lee Newbery (Penguin Random House, 2022) o dan y teitl Y Llwynog Tân Olaf (Firefly Press, 2022). Mae The Last Firefox wedi ennill sawl gwobr.
Mae Susan Walton wedi bod yn cael ei chomisiynu i gyfieithu llyfrau o'r Gymraeg i Saesneg ar gyfer Gwasg Carreg Gwalch ers 2009. Bellach mae tri ar ddeg o lyfrau a gyfieithwyd ganddi wedi'u cyhoeddi, gan gynnwys saith nofel ar gyfer plant hŷn neu oedolion ifanc. Yn ystod 2020 derbyniodd Susan fentoriaeth dan nawdd cynllun Llenyddiaeth Cymru ar gyfer cyfieithwyr llenyddol newydd. Dyma'r tro cyntaf iddi gyfieithu nofel lenyddol ar gyfer oedolion.
GWYBODAETH AM WASG 3TIMESREBEL
Lleolir y wasg yn Dundee yn yr Alban a chafodd ei sefydlu gan Bibiana Mas. Mae 3TimesRebel yn gyhoeddwr annibynnol unigryw a'r nod yw gweddnewid y byd cyhoeddi a chymdeithas.
Gan herio'r prif-ffrwd trwy fod yn rebel mewn tair ffordd mae pob llyfr sy'n cael ei gyhoeddi gan 3TimesRebel wedi'i ysgrifennu yn wreiddiol mewn iaith leiafrifol, wedi'i ysgrifennu gan fenyw, ac yn olaf wedi'i ysgrifennu i ysbrydoli sgyrsiau dwfn a heriol.
Fel cyhoeddwr marchnad deg blaengar mae 3TimesRebel yn ymdrechu i gael cytundebau teg gyda'i awduron, cyfieithwyr, darlunwyr a phartneriaid. Mae'r llyfrau yn cael eu hargraffu yn lleol yn y DU gan ddefnyddio papur wedi'i gaffael yn gydwybodol, gan wneud yr ôl troed carbon mor fach â phosib a chan gadw at safonau amgylcheddol gyfeillgar. This House fydd y llyfr cyntaf iddynt lwyddo i'w gynhyrchu heb unrhyw blastig yn y clawr hyd yn oed, peth sydd yn anghyffredin iawn.
Mae 3TimesRebel yn awyddus i'r llyfrau gael eu cynhyrchu yn grefftus a chan roi sylw gofalu i'r manylion ym mhob ffordd. Creir dyluniad hardd y llyfrau gan y teipograffydd arobryn Enric Jardí, ac mae clawr trawiadol pob un wedi'i greu gan artist penodol.
Website : 3TimesRebel.com | X : @3TimesRebel | Instagram : @3TimesRebel
Posted in: Book News | 0 comments -
Guest Articles
Potential Welsh writers: Some dismal observations and some encouragement - Ambrose Conway / David Hughes
By AmeriCymru, 2018-09-05
...
I have often been exasperated by the way booksellers classify my books. They tend to work to set parameters and the Reso can easily fit into several categories, so in some book listings it appears as fiction, young adult, in others as general fiction. I've even seen it in a section on social issues, young people!
In truth, all of these are technically correct. Others would be equally appropriate such as : fiction: Wales, fiction: historical (it is disconcerting to realise that what appears to you as your short life to date, is now generally considered as an historical timespan!) fiction:the sixties.
Unfortunately the way a book is classified can also have an impact on sales because readers tend to concentrate on the sections they know and will never find books in other sections, unless by recommendations. This is what makes recommendations so powerful and valuable. Thank you so much to all those people who took the trouble to write something on a website about how they enjoyed the books, it is biggest compliment you can pay to an author and keeps me positive and writing.
A back handed compliment which really frustrates me is the reader who tells me that they enjoyed the book immensely, and that they have passed it round the family and everyone enjoyed it immensely as well! I'm not looking to make my fortune from writing, so few people do, but I would like some recompense for the hundreds of hours spent researching, writing, re-drafting and publishing the books. If you love a book, any book, try and encourage the author a little more by buying a couple of copies for birthday or Christmas presents.
Regarding making my fortune from writing, a few statistics will soon disabuse that notion. If you take all the fiction books published in the UK in a single year it amounts to almost a million. The average number of copies sold per book is 18! That means from JK Rowling, who sells millions, down to me who sells a few less, 18 is the number of copies that the average book sells.
There are few fortunes to be made in publishing your writing - so it is best to write because you enjoy doing so or because you think you have something important to say about humanity. I am in the first camp.
The top selling books tend to come from established writers with agents, big publishing houses and massive marketing budgets. There are also the best sellers from 'celebrities' ghost written for them to give them another income stream and promoted shamelessly on television chat shows. Not that I'm bitter!
For the rest of us, it is rather like the lottery... you have to be in it to win it, but the chance of making a living, let alone a fortune from writing, is very remote indeed. I console myself with the thought that when I die, something will live on beyond me and will consistently fail to provide an income stream for the beneficiaries of my Will.
Having originally gone through a publisher to have a professional endorsement of my writing, I made the decision to self-publish through a company called Lightning Source, part of the Ingram Group. This allowed me to cut costs and to take out the publisher from the trough. Even so, I receive about 1.40 in pounds sterling for every book I sell, the rest is accounted for from set up and production costs.
There is a line of reasoning that suggests you should set the book cost level as low as possible so as to maximise sales. 5 pounds is often seen as a critical price point for fiction books, which is why so many retail at 4.99. However, this assumes that you have a budget to promote your book so that it can compete in the crowded 4.99 market. I don't have a marketing budget. I am in the Catch 22 situation of knowing that to maximise book sales I need to market the book but I can't market the book until I have generated enough sales to justify a marketing budget, which I can't do until... round and round it goes!
That leaves this blog and sites such as Linked In on which to promote the books. The secret here is to segment the market by exploiting the different categories a book will appear in. My books are timebound to the sixties, the seventies and the eighties respectively so I would do well to find niche markets for such writing. Similarly my books have a Welsh setting and there are active Welsh communities overseas to which my writing is recounting their youth, or making a wider cultural connection.
In this context, no-one has been more helpful than Ceri Shaw and the team at Americymru and Eto magazine for bringing my work to a large expatriate community in the United States and Canada. The Welsh appear to be great networkers so that the Americymru connection has led to Australian, New Zealand and South African sales - just leaving the Patagonian market to crack!
There is support for Welsh writers in the form of bursaries and writing camps under the auspices of Literature Wales, but these, quite rightly, focus on writers writing in Wales and debut authors. I wish I had known that when starting out on my debut book!
For the most part this has been a dismal article of trials and tribulations, so I feel I muse end on a positive note. Nothing quite prepares you to have people share their memories with you and tell you that you brought back to life things half-remembered or forgotten.
My favourite reader comment was from a Principal of a Welsh primary school. He could not have pleased me more when he said, 'I see a lot of young Dylan Thomas in your writing.' I assumed he was referring to stylistic qualities and not plagiarism!
Posted in: Guest Articles | 0 comments
Hi all, Beryl Richards here.. As you know I live in South Wales, in the heavily industrialised town of Port Talbot. I have long been interested in Welsh history, but the early Bronze and Iron age, I sort of dismissed as being a 'long way off' and probably not relevant to me or where I live. I had seen pictures of iron a forts or enclosures but in no way were they associated in my mind with smokey ol' Port Talbot. Which in a roundabout way brings me to the subject of my new novel which has a working title of 'The Mountain', and the thought process which led to writing it.
I picked up in a second hand bookstall a copy of a slim volume entitled “Antiquities of Margam Mountain” which immediately aroused my attention. It is written by a gentleman called Bill Howells and sponsored by the Llynfi Valley Historial Society. It is a very interesting book illustrated with some airial photos of the mountain and some taken by the author. There are illustrations of prehistoric tracks burial mounds ancient farms and forts all over the mountain. The realisation suddenly dawned on me that outside my own front door were the vestiges of an advanced urban society. Further research led me to another book written in the thirties by Cyril and Ailen Fox entitled “Forts and Farms of Margam Mountain' documenting the same information that Bill Howells so graphically highlighted with new technology.
A frail little book called Tir Iarll (The Earls Land) which I again found in a thrift store seems to have been published as a child's textbook on local customs also gave some account of the site of Margam Mountain, I wrote to the Glamorgan and Gwent Archaeological Trust on various statements in this book but some of it was discredited as Iolo Morgannwg's (a self styled Bard of Glamorgan) rantings. Apart from the old Ordnance Survey maps which confirm a lot of the evidence I have found for Iron age inhabitation on Margam, this is about the only written evidence I have been able to find on this subject. But the actual site speaks for itself.
There is no direct evidence of the Roman influence on Margam Mountain. The Glamorgan and Gwent Archaeological Society give no credence to this. As the site has not been excavated there is according to them no direct evidence that the Romans trod Margam Mountain. However other sources state that the Romans had a presence there and some indications of this can be found in the old place names such as Mynydd Ty Talwyn, and further west at Rhyd Blaen y Cwm. One of the locations is named Cwm Lladfa, Valley of the Slaughter where it is claimed that the last battle between the Romans and the Silurians was fought locally.
There is physical evidence of a Roman Fort at Neath (Nidum) and remnants of what is known as marching camps is strewn across the uplands. The Old Ordnance Survey Maps indicate some of these geographical features as scenes of battle fought between the local tribesmen and the Romans. As there is not yet archaeological evidence of any of this we can only wait until the whole mountain is excavated properly. Its all shrouded in Celtic mist!!!!
The Silurian tribes or familial groupings range from Eastern Wales down as far as Loughor in the West. A well organised rural/urban system stretched across these hills. It was thought by many early historians, that the iron age celts did not have the ability to build such a complex system of roads/tracks settlements on the mountain tops and the thinking was that they were Roman. But archaeological excavation has proven that these were Bronze/iron age sites built and engineered by the indigenous population, who also had codes of religion law making and customs particularly their own. The term 'forts' is a label for the many enclosures found scattered across the West Walian hills and also throughout the British Isles. Many of these enclosures were of obvious strategic importance and could also have been used as enclosures for cattle and people in times of strife.
Much emphasis was placed on the oral memory of history and of healing techniques by the Druids, who had a great influence over Celtic Society. They were priests, law givers, healers and were often used to negotiate in times of war between two or more rival clans. The Celts loved to fight and argue, today this takes place on the Rugby field. Celtic myth propagated by the Victorians portrays them as blood thirsty human sacrifice fiends. Human sacrifice,was practiced but to a much lesser degree than the popular celtic hocus pocus will have us believe. Although they used the innards sometimes of animals for divination (ugh!!!)
Celtic dress was flamboyant and colourful. Men would wear homespun trousers, a simple tunic and sometimes a cloak held by an ornamental pin, the more decorative indicated a higher social status. Women wore a long robe which was also homespun and dresses were secured with a sort of a celtic safety pin, very often beautifully decorated. They loved jewellery and ornaments. The ruling classes often wore huge intricately decorated gold torques and arm rings. They loved colour, bangles rings and much of what has been internationally excavated such as the golden cauldrons found at various locations place them in the realms of high art, and not the ignorant savage portrayed by the Romans. (Early racism??). Tribal chieftains and kings were often elected by the clan. Often there was a familial line from which they were elected.
There were many festivals held at the quarters of the year, which also acted as an agricultural calender were used to foretell the advent of winter, summer, autumn. Festivals such as midscummer and the advent of winter played a huge part not only in the gathering of crops but fertility rites, the drinking of wine of which they were very fond and the really spooky time when it was said that the veil between the dead and the living was the tiniest, today celebrated as Halloween.
The Silures were a tribe which lived in familial and village groupings in South Wales and fought off Roman occupation for some 25 years longer than in other parts of Britain. The Romans recognised them as worthy opponents. Their method of guerilla warfare locally continued until early medeavil times as was documented in the annals of Kenfig Castle, now covered by sand, but thats another story!
I am trying to answer the question of the underestimation of the Silurians. They seems to have had a quite sophisticated urban society with laws and customs which did not die easily with the onslaught of roman occupation. The remains on Margam Mountain which as I have mentioned contained the traditional enclosures or hill forts at strategic points along the hilltops, have not been archaeologically excavated but further east there are many sites which have yielded a definite identity, which did not seem to have been undermined by Romanisation. The end seems to have come unfortunately with the advent of Christianity when the Celtic identity was melded into what we now recognise as the Celtic Church with numerous monasteries, and hermitages being established along the South Wales coast and also inland.
I like to think that the spirit of the Celts remains in the gritty character of Port Talbot as it exists today. The realisation that such a society existed here has prompted me to write another novel which is a work in progress.
Every so often I get fascinated by something I read, or an aspect of local history of which I was not aware (which are many) prompted me to write a novel entitled 'Golconda' which is in part based on the facts about the early copper industry based in Castell Nedd (Neath) West Glamorgan. The story concerns a young American woman named Holly Darby who attempts to find her Welsh roots. I created a real stinker of a villain named Edward Hawksworth who seduced, cheated and plotted his way to achieve wealth. Holly and her friend (with benefits) trace the story from Castell to the states of her Welsh heritage. I have endeavoured to draw on a number of historical facts and blend them in to this story, in order for Holly to find closure in what can sometimes be quite a fast paced but rather sad story.
Posted in: Guest Articles | 0 comments -
Book of the Month
Book of the Month for January 2022 is The Feast by Matthew G. Rees
Read our interview with Matthew G. Rees here
Not to be confused with the recent, wildly acclaimed Welsh language horror movie of the same name ( Y Gwledd ), this is Matthew G. Rees' third published anthology of short stories. You will find reviews of his other works here The Keyhole and here Smoke House & Other Stories
We have expressed the opinion that Matthew G. Rees is a major new talent elsewhere and this new collection confirms our estimation. The Feast is a deliciously dark and frequently amusing collection that leaves one in no doubt that Rees is a writer at the top of his game and destined for popularity and acclaim.
In so far as this collection has a theme, the author outlines it in his brief introductory note:-
" This collection of stories created itself over the course of two years in which I found that I seemed to be writing short fiction that possessed a connective tissue ."
The nature of this 'connective tissue' becomes clearer when we consider the accompanying quotation from Shakespeare:-
" Things sweet to taste prove in digestion sour. " William Shakespeare Richard II
Indeed there is an element of - be careful what you wish for - in most of these tales. In 'The Twilight Maiden' we are introduced to Guiseppe Dellucci, an Italian restaurateur in search of a delicious legendary variety of tomato which only grows in the vicinity of the remote village of Collina Rossa. The atmosphere of suspense and thinly veiled threat are skilfully crafted until Guiseppe is finally inducted into the mystery of the fabled tomato plant.
These stories are set in a variety of locations and in 'Stone Cold' we meet Candice Canyons, an exotic dancer at The Southern Peaches Go-Go Club, somewhere in the American south. She dreams of a better life and opportunity presents itself in the form of Seymour Thrayle, an aged wealthy landowner who frequents the Club. His obsession with, and desire for, peach tarts leads to a grim and humorous denouement.
In 'Fungal' the protagonist is distracted by a store front sign which reads:-
SELF-SUFFICIENCY
Enquire within
Having nearly exhausted a fortune he had inherited from his family he decided that there would be no harm in inquiring. Needless to say his life is changed forever in the most unexpected of ways.
If you are not acquainted with the work of Matthew G' Rees this collection provides an excellent introduction. His tales have the capacity to simultaneously delight and disturb and always stay in your thoughts for some time after reading. The Feast by Matthew G' Rees is AmeriCymru's selection for Book of the Month January 2022.
Posted in: Book Reviews | 0 comments