Aled Powell


 

Recently Rated:

Stats

Blogs: 1
 

Blog

I've got to translate about 5,000 words from English to Welsh as part of an MA assignment. If you have something suitable that needs translating, I'm willing to do it free of charge as I prefer to spend my time on something that will be read by people other than just my assessors.

Clearly, books are out of the question, but essays, articles, brochures, guides, manuals, and so on are more likely to be about the right length. However, it doesnt have to be a single piece, so even if you've got something shorter, I may still consider it if I also have another proposed piece that would make up the word count..

I intend to begin the work around the middle of February and hope to then have it completed in around three or four weeks.

I'm living in South Korea at the moment, so finding something appropriate is not easy and I would appreciate any suggestions you have, even if it is not something of your own.

************************************************

Mae'n rhaid i mi gyfieithu tua 5,000 o eiriau o Saesneg i Gymraeg fel rhan o aseiniad cwrs MA. Os oes gennych rywbeth addas sydd angen ei gyfieithu, rwy'n fodlon ei gwneud yn rhad ac am ddim gan fod yn well gennyf dreulio fy amser ar rywbeth caiff ei ddarllen gan bobl heblaw dim ond fy aseswyr.

Yn amlwg, mae llyfr allan o'r cwestiwn, ond byddai traethawd, erthygl, llyfryn, llawlyfr, neu rywbeth tebyg yn fwy tebygol o fod tua'r hyd iawn. Fodd bynnag, does dim rhaid iddo fod yn un darn, felly hyd yn oed os oes gennych rywbeth byrrach, gallaf dal ei gysidro os ydw i hefyd yn derbyn darn arall y gall godi cyfanswm y geiriau i'r nifer derbyniol.

Bwriadaf ddechrau'r gwaith tua chanol mis Chwefror ac yna gobeithiaf ei gwblhau mewn tua thair neu pedair wythnos.

Rwy'n byw yn Ne Corea ar y pryd, felly dydy ddim yn rhwydd dod o hyd i rywbeth addas ac fe werthfawrogaf unrhyw gynigion sydd gennych, hyd yn oed os nad ydy'n rhywbeth gennych chi eich hun.

Posted in: default | 1 comments