From the Wikipedia Ar Lan Y Mor :-
Cymraeg
Ar lan y mr mae rhosys cochion Ar lan y mr mae lilis gwynion Ar lan y mr mae 'nghariad inne Yn cysgu'r nos a chodi'r bore.
Ar lan y mr mae carreg wastad Lle bm yn siarad gair 'm cariad O amgylch hon fe dyf y lili Ac ambell gangen o rosmari.
Ar lan y mr mae cerrig gleision Ar lan y mr mae blodau'r meibion Ar lan y mr mae pob rinweddau Ar lan y mr mae nghariad innau.
Llawn yw'r mr o swnd a chegryn Llawn yw'r wy o wyn a melyn Llawn yw'r coed o ddail a blode Llawn o gariad merch wyf inne.
Mor hardd yw'r haul yn codi'r bore Mor hardd yw'r enfys aml ei liwie Mor hardd yw natur ym Mehefin Ond harddach fyth yw wyneb Elin
English
Beside the sea red roses growing Beside the sea white lilies showing Beside the sea their beauty telling My true love sleeps within her dwelling
Beside the sea the stones lie scattered Where tender words in love were uttered While all around there grew the lily And sweetest branches of rosemary
Beside the sea blue pebbles lying Beside the sea gold flowers glowing Beside the sea are all things fairest Beside the sea is found my dearest
Full the sea of sand and billows Full the egg of whites and yellows Full the woods of leaf and flower Full my heart of love for ever.
Fair the sun at new days dawning Fair the rainbows colours shining Fair the summer, fair as heaven Fairer yet the face of Elin
Diolch for the thought.
Hear John Good live at the West Coast Eisteddfod http://www.storyforgestudios.com/americymru/directory/events
Diolch Brian, Northumbria, pipes and Welsh songs have a very ancient geographical/cultural connection, but there's something more to theresynchronicity ...
Wonderful! Many blessings to the artists.
Brian
From the Wikipedia Ar Lan Y Mor :-
Cymraeg
Ar lan y mr mae rhosys cochion
Ar lan y mr mae lilis gwynion
Ar lan y mr mae 'nghariad inne
Yn cysgu'r nos a chodi'r bore.
Ar lan y mr mae carreg wastad
Lle bm yn siarad gair 'm cariad
O amgylch hon fe dyf y lili
Ac ambell gangen o rosmari.
Ar lan y mr mae cerrig gleision
Ar lan y mr mae blodau'r meibion
Ar lan y mr mae pob rinweddau
Ar lan y mr mae nghariad innau.
Llawn yw'r mr o swnd a chegryn
Llawn yw'r wy o wyn a melyn
Llawn yw'r coed o ddail a blode
Llawn o gariad merch wyf inne.
Mor hardd yw'r haul yn codi'r bore
Mor hardd yw'r enfys aml ei liwie
Mor hardd yw natur ym Mehefin
Ond harddach fyth yw wyneb Elin
English
Beside the sea red roses growing
Beside the sea white lilies showing
Beside the sea their beauty telling
My true love sleeps within her dwelling
Beside the sea the stones lie scattered
Where tender words in love were uttered
While all around there grew the lily
And sweetest branches of rosemary
Beside the sea blue pebbles lying
Beside the sea gold flowers glowing
Beside the sea are all things fairest
Beside the sea is found my dearest
Full the sea of sand and billows
Full the egg of whites and yellows
Full the woods of leaf and flower
Full my heart of love for ever.
Fair the sun at new days dawning
Fair the rainbows colours shining
Fair the summer, fair as heaven
Fairer yet the face of Elin
Diolch for the thought.
Hear John Good live at the West Coast Eisteddfod http://www.storyforgestudios.com/americymru/directory/events
Diolch Brian, Northumbria, pipes and Welsh songs have a very ancient geographical/cultural connection, but there's something more to theresynchronicity ...
Wonderful! Many blessings to the artists.
Brian