01/08/12 01:36:31AM @iona-wyn-hall:
When the night is long__and the dawn is far awayBattling through the long hours__without an hours sleepFighting, tossing and turning__through the great, long hoursWithout seeing the close of yesterday__nor the end of my journeyThen through the black darkness__I see your faceI remember the romance__the eyelid closesWhen the night is long.Then through the black darkness__I see your faceAnd fear doth retreat,__dread disappearsWhen the night becomes day.Translation attibuted to Irene Ryan-Davies
01/08/12 01:32:30AM @iona-wyn-hall:
Pan fyddor nos yn hir,A phell y wawr.Brwydro drwyr oriau hir,Heb gwsg un awr.Ymladd a throi a throi,Drwyr oriau maith.Heb weled diwedd ddoe,Na phen ir daith.Yna drwyr twyllwch du,Gwelaf dy wyneb di,Wrth gofior rhamant,Cau maer amrant,Pan for nos yn hir.(Ryan Davies)
When the night is long__and the dawn is far awayBattling through the long hours__without an hours sleepFighting, tossing and turning__through the great, long hoursWithout seeing the close of yesterday__nor the end of my journeyThen through the black darkness__I see your faceI remember the romance__the eyelid closesWhen the night is long.Then through the black darkness__I see your faceAnd fear doth retreat,__dread disappearsWhen the night becomes day.Translation attibuted to Irene Ryan-Davies
Pan fyddor nos yn hir,A phell y wawr.Brwydro drwyr oriau hir,Heb gwsg un awr.Ymladd a throi a throi,Drwyr oriau maith.Heb weled diwedd ddoe,Na phen ir daith.Yna drwyr twyllwch du,Gwelaf dy wyneb di,Wrth gofior rhamant,Cau maer amrant,Pan for nos yn hir.(Ryan Davies)