Welsh Male Voice Choir - Beautiful Song from Cymru - Wales
Iona Wyn Hall »
Videos
» Welsh Male Voice Choir - Beautiful Song from Cymru - Wales
Category: Duration:00:03:30 Description:
Cantorion Colin Jones are a male voice choir from North Wales. FOR MORE DETAILS AND INFORMATION REGARDING THIS MALE VOICE CHOIR, CLICK ON OUR NEW CHOIR WEBSI...
R Williams Parry was born during the phenomenal development of the quarries in Nantlle Valley. Between 1801 and 1891 the population trebled from 4,000 to 12,000. The agricultural valley disappeared and was replaced by a bustling industrial area.
R Williams Parry wrote only two poems specifically about the valley, Dyffryn Nantlle Ddoe a Heddiw and Y Ddol a Aeth o'r Golwg. Both poems suggest that he was uncomfortable with the development of industry in the area.
He loved the countryside, areas unscarred by industry. Like Gerard Manley Hopkins, many of his poems praise nature's immortality and beauty.
During the First World War he joined the Army. He often confessed to being a hopeless soldier although his notebooks from that period show his diligent notes on how to build a trench.
He was a very nervous person - afraid of the dark, storms, small spaces and he wasn't particulary keen on driving his car.
He was much more successful as a lecturer in the Welsh Department at Bangor University. But in 1933 he became the first poet to take industrial action. He felt he had been badly treated by the college and embarked on a literary strike. Between 1933 and 1936 he wrote only two verses.
A poem in memory of Hedd Wyn (1887-1917)by R. Williams Parry
(Translated by Wade Dowdell)
The poet heavy under earth over seas, -- the hands That will not be parted more: The grave/intense eyes under grave/grievous door, The eyes that cannot open.
After its living is your life, -- your course After its running also; Came an hour to go to your grave/earth, And came to an end traveling (the) world.
Tender is the moon tonight -- over the peat bog Of Trawsfynydd climbing; Yourself sad and under your gravel Near the black trench lying.
Trawsfynydd! Over its rocks -- you traveled On the bare hills of Snowdonia; Tread you did its bracken, You fell asleep far from it.
you will enjoy reading why i have a love of Welsh choral music. Mae'r caneuon ac yr emynau creu dagrau serch am Gymru ond mae fy nghalon yn Sealand Newydd bron hanner canrif.
11/30/11 05:16:43PM @iona-wyn-hall:
I love the words of that prayer too. The words for this song are from the Welsh poet R. Williams Parry, a poem in memory of his dear friend Hedd Wyn (born Ellis Humphrey Evans) (13 January 1887 31 July 1917) a Welsh poet who was killed during the Battle of Passchendaele in World War I. He was posthumously awarded the bard's chair at the 1917 National Eisteddfod for his poem 'The Hero'. Evans, who had been awarded several chairs for his poetry, was inspired to take the bardic name Hedd Wyn (Welsh: blessed peace) from the way sunlight penetrated the mist in the Meirionydd valleys. On 6 September 1917 the ceremony of Chairing of the Bard took place at the National Eisteddfod, held that year at Birkenhead. The prime minister, David Lloyd George, was present. The adjudicators announced that the entry of Fleur de Lys was the winner and the trumpets were sounded for him to identify himself. After three such summons, the Archdruid announced that the winner had been killed in action six weeks before. The empty chair was draped in a black sheet, and was delivered to Ellis's parents in the same condition. "The festival in tears and the poet in his grave," said the Archdruid Dyfed. Ever after, the festival was referred to as, "The Eisteddfodd of the Black Chair." Hedd Wyn's home 'Yr Ysgwrn' at Trawsfynydd where the Black Chair is on display is well worth a visit.
Diolch Jack.
R Williams Parry was born during the phenomenal development of the quarries in Nantlle Valley. Between 1801 and 1891 the population trebled from 4,000 to 12,000. The agricultural valley disappeared and was replaced by a bustling industrial area.
R Williams Parry wrote only two poems specifically about the valley, Dyffryn Nantlle Ddoe a Heddiw and Y Ddol a Aeth o'r Golwg. Both poems suggest that he was uncomfortable with the development of industry in the area.
He loved the countryside, areas unscarred by industry. Like Gerard Manley Hopkins, many of his poems praise nature's immortality and beauty.
During the First World War he joined the Army. He often confessed to being a hopeless soldier although his notebooks from that period show his diligent notes on how to build a trench.
He was a very nervous person - afraid of the dark, storms, small spaces and he wasn't particulary keen on driving his car.
He was much more successful as a lecturer in the Welsh Department at Bangor University. But in 1933 he became the first poet to take industrial action. He felt he had been badly treated by the college and embarked on a literary strike. Between 1933 and 1936 he wrote only two verses.
He died on 4 January 1956.
A poem in memory of Hedd Wyn (1887-1917)by R. Williams Parry
(Translated by Wade Dowdell)
The poet heavy under earth over seas, -- the hands
That will not be parted more:
The grave/intense eyes under grave/grievous door,
The eyes that cannot open.
After its living is your life, -- your course
After its running also;
Came an hour to go to your grave/earth,
And came to an end traveling (the) world.
Tender is the moon tonight -- over the peat bog
Of Trawsfynydd climbing;
Yourself sad and under your gravel
Near the black trench lying.
Trawsfynydd! Over its rocks -- you traveled
On the bare hills of Snowdonia;
Tread you did its bracken,
You fell asleep far from it.
Englynion Coffa Hedd Wyn (1887-1917)gan R. Williams Parry
Y bardd trwm dan bridd tramor, y dwylo
Na ddidolir rhagor:
Y llygaid dwys dan ddwys ddr,
Y llygaid na all agor.
Wedi ei fyw y mae dy fywyd, dy rawd
Wedi ei rhedeg hefyd:
Daeth awr i fynd i'th weryd,
A daeth i ben deithio byd.
Tyner yw'r lleuad heno tros fawnog
Trawsfynydd yn dringo:
Tithau'n drist a than dy ro
Ger y ffos ddu'n gorffwyso.
Trawsfynydd tros ei feini trafaeliaist
Ar foelydd Eryri:
Troedio wnest ei rhedyn hi,
Hunaist ymhell ohoni.
Nadolig Llawen Alwyn -rydw i'nmwynhaueich llyfr yn fawr iawn, eli i'r galon
i would like to share this with every Welshman and woman in the world... Cymru am Byth ac Nadolig Llawen
you will enjoy reading why i have a love of Welsh choral music. Mae'r caneuon ac yr emynau creu dagrau serch am Gymru ond mae fy nghalon yn Sealand Newydd bron hanner canrif.
I love the words of that prayer too. The words for this song are from the Welsh poet R. Williams Parry, a poem in memory of his dear friend Hedd Wyn (born Ellis Humphrey Evans) (13 January 1887 31 July 1917) a Welsh poet who was killed during the Battle of Passchendaele in World War I. He was posthumously awarded the bard's chair at the 1917 National Eisteddfod for his poem 'The Hero'. Evans, who had been awarded several chairs for his poetry, was inspired to take the bardic name Hedd Wyn (Welsh: blessed peace) from the way sunlight penetrated the mist in the Meirionydd valleys. On 6 September 1917 the ceremony of Chairing of the Bard took place at the National Eisteddfod, held that year at Birkenhead. The prime minister, David Lloyd George, was present. The adjudicators announced that the entry of Fleur de Lys was the winner and the trumpets were sounded for him to identify himself. After three such summons, the Archdruid announced that the winner had been killed in action six weeks before. The empty chair was draped in a black sheet, and was delivered to Ellis's parents in the same condition. "The festival in tears and the poet in his grave," said the Archdruid Dyfed. Ever after, the festival was referred to as, "The Eisteddfodd of the Black Chair." Hedd Wyn's home 'Yr Ysgwrn' at Trawsfynydd where the Black Chair is on display is well worth a visit.